Des mots à la hauteur de vos idées

AD ACTA

Wörter, die den Ansprüchen Ihrer Ideen gerecht werden

Übersetzen, texten, revidieren: AD ACTA überbrückt den Röstigraben und wählt die treffenden Wörter, damit Ihre Botschaft ankommt.

LEISTUNGEN

Die Palette der von AD ACTA angebotenen Sprachdienstleistungen im Einzelnen:

  • Übersetzung

Die Übersetzung: mein Kerngeschäft. Im Angebot stehen grundsätzlich Übersetzungen aus dem Deutschen, dem Englischen und dem Italienischen in meine Muttersprache Französisch.* Der primäre Zielmarkt ist die Romandie. Ich berücksichtige regionale Konventionen, respektiere aber auch Ihre sprachlichen und typographischen Vorgaben.

Jeder Auftrag wird professionell übersetzt und geht vor der Lieferung durch eine gründliche Qualitätskontrolle gemäss dem Vier-Augen-Prinzip.

* Andere Sprachkombinationen sind auf Anfrage möglich.

  • Transkription

Sie haben eine Video- oder Audio-Datei in einer Sprache, die Sie nicht verstehen? Bei mir sind Sie genau richtig. Ich liefere Ihnen ein vollständiges Skript in der Form, die Ihren Wünschen entspricht.

  • Untertitelung

Werbespots, Unternehmensfilme, Dokumentarfilme oder Spielfilme: Ich untertitle oder adaptiere den Inhalt Ihres Films* gemäss den gängigen Konventionen je nach Verwendungsbereich (Kino, TV, Social Media).

* Spotting auf Nachfrage

  • Revision/Lektorat

Ein sauberer und makelloser Text: Ihr Image hängt davon ab. Denn es zählt immer der erste Eindruck.

Sie haben die Wahl zwischen einer einfachen formalen Kontrolle (Grammatik, Rechtschreibung, Syntax, Interpunktion) und einer gründlichen Revision für einen ausgefeilten Text, bei dem bis ins kleinste Detail alles glänzt.

  • Post-Editing

Die maschinelle Übersetzung kommt häufiger mehr zur Anwendung. Doch aufgepasst: Der Schein trügt! Die Übersetzung kann gegenüber dem Ausgangstext Fehler enthalten, obwohl er Ihnen auf der Oberfläche als korrekt erscheint. Zögern Sie nicht, mir auch vorübersetzte Texte anzuvertrauen. Ich übernehme das Post-Editing und vergleiche die Übersetzung minutiös mit dem Ausgangstext.

  • Transkreation

Für Marketing-Texte, beispielsweise bei Slogans oder Werbetexte, sind wörtliche Übersetzungen sicher keine Option. Die Transkreation (eine Synthese der zwei englischen Wörter translation und creation) adaptiert den zu übermittelnden Inhalt unter Berücksichtigung des zu erreichenden Ziels. Ich erarbeite für Sie die perfekte Formulierung, die den Nagel auf den Kopf trifft und beim Zielpublikum hängen bleibt.

  • Texten

Haben Sie viel zu sagen, doch das Schreiben ist nicht Ihre Stärke?

PR-Texte, Internet-Content, Blog-Einträge, schriftliche Korrespondenz und Artikel aller Art: Trauen Sie mir Ihre Ideen an, und ich sorge für die richtigen Wörter, den treffenden Ton, eine wirkungsvolle Stimme.

PREISE

Übersetzung
CHF 3.- bis 4.-/Zeile* (je nach Komplexität)

Zuschlag für Eilaufträge (Nacht, Wochenende und Feiertage)
25%-50%

Kleine Aufträge (Mindestpauschale)
CHF 50.-

Revision, Adaption, Transkreation, Post-Editing
CHF 100.-/Stunde

Texten
CHF 120.-/Stunde

Die Preise sind Richtpreise und verstehen sich exklusive Mehrwertsteuer von 8.1%. Melden Sie sich für eine unverbindliche Offerte.

* eine Normzeile besteht aus 55 Anschlägen inkl. Leerzeichen; ausschlaggebend für die Berechnung ist der Zieltext

ÜBER MICH

AD ACTA, das bin ich, Jessica Stabile.

Mein linguistisches Feingefühl habe ich von:

  • einer französischen Mutter, einem italienischen Vater --> mehrsprachiges Wechselbad mitten im Herzen des Wallis
  • einer ausgeprägten Liebe für Literatur, Kultur und Kino
  • der Ausbildung zur Französisch-Übersetzerin FH an der Zürcher Hochschule Winterthur (ZHW) in Zürich
  • einem CAS Rédaction stratégique en communication an der Hochschule für Wirtschaft (HSW) in Freiburg.

Übersetzen, texten, revidieren: Ich biete eine ganze Palette von professionellen Dienstleistungen. Ich arbeite hauptsächlich für ein Westschweizer Zielpublikum und berücksichtige die jeweiligen lokalen, kulturellen Gegebenheiten. Denn die Schweiz ist pluralistisch, mehrsprachig und multikulturell. Ein Reichtum, den es aus meiner Sicht zu erhalten und zu pflegen gilt.

Referenzen

  • Adulanet GmbH
  • Alimentavera GmbH
  • Schweizer Brauerei-Verband (SBV)
  • Schweizerischer Verband der FilmjournalistInnen (SVFJ)
  • Assofide SA
  • Contcept Communication GmbH
  • DokLab
  • EBPR
  • Éditions OKAMA
  • FAZ not fur
  • Finnova
  • KALEIO Magazin
  • Mobimo
  • Ompex AG
  • pom+ Consulting AG
  • Saatchi & Saatchi Zürich
  • Trinipix
  • Zurich Film Festival