Des mots à la hauteur de vos idées

AD ACTA

Traduction, rédaction, révision: AD ACTA jette un pont sur le Röstigraben et sélectionne les mots justes pour véhiculer votre message.

SERVICES

La palette de services linguistiques proposés par AD ACTA dans le détail.

  • Traduction

La traduction: mon cœur de métier. Je propose principalement des traductions depuis l’allemand, l’anglais et l’italien vers le français, ma langue maternelle.* Le marché cible privilégié étant la Suisse romande, je tiens compte des conventions régionales mais aussi de vos préférences linguistiques et typographiques.

Chaque mandat fait l’objet d’une traduction professionnelle et passe par le principe des quatre yeux avant livraison.

* Autres combinaisons possibles sur demande.

  • Transcription

Vous avez reçu un fichier vidéo ou audio dans une langue que vous ne comprenez pas? Confiez-le-moi. Je vous retourne un script complet et mis en forme à votre convenance.

  • Sous-titrage

Spot publicitaire, vidéo de présentation d’entreprise, documentaire ou fiction: je sous-titre et adapte le contenu de votre film* dans le respect des conventions d’usage et du domaine concerné (cinéma, télévision, réseaux sociaux).

* spotting sur demande

  • Révision/relecture

Un texte propre et irréprochable: votre image en dépend. Car c’est toujours la première impression qui compte.

Vous pouvez opter pour un simple contrôle de forme (grammaire, orthographe, syntaxe, ponctuation) ou une révision de fond, pour un texte peaufiné jusqu’à la dernière ligne.

  • Post-édition

La traduction automatique s’invite de plus en plus dans les entreprises. Mais attention, ça trompe énormément! La traduction peut comporter des divergences par rapport au texte d’origine, même si le résultat vous semble correct. N’hésitez pas à me confier des textes prétraduits. Je me charge de les post-éditer, avec une comparaison minutieuse entre la source et la cible.

  • Transcréation

Dans le domaine marketing, impossible de traduire littéralement un slogan ou un texte publicitaire. La transcréation (mot-valise anglais composé de translation et de creation) adapte le message que vous souhaitez transmettre en fonction de votre cible. Je déniche pour vous la formule parfaite, celle qui fera mouche et marquera les esprits.

  • Rédaction

Vous avez beaucoup à partager mais la plume n’est pas votre fort?

Textes de RP, contenus Internet, billets de blogs, courriers divers et articles en tout genre: confiez-moi vos idées, je leur donnerai des mots, un ton, une voix …

TARIFS

Traduction
CHF 3.- à 4.-/ligne* (selon le degré de complexité)

Supplément pour les travaux urgents (nuits et fériés)
25%-50%

Petit mandat (forfait minimum)
CHF 50.-

Révision, adaptation, transcréation, post-édition
CHF 100.-/heure

Rédaction
CHF 120.-/heure

Ces prix sont indicatifs et s’entendent hors TVA de 8.1%. Demandez une offre sans engagement.

* une ligne normée comprend 55 caractères, espaces inclus; le calcul s’effectue en fonction du texte d’arrivée

À PROPOS

AD ACTA, c’est moi, Jessica Stabile.

Ma plume, je la tiens de:

  • Une mère française, un père italien --> parcours polyglotte en plein cœur du Valais
  • Un amour prononcé pour la littérature, la culture et le cinéma
  • Une formation de traductrice HES de langue française à la Zürcher Hochschule Winterthur (ZHW) de Zurich
  • Un CAS en rédaction stratégique en communication à la Haute école de gestion (HEG) de Fribourg

Traduction, rédaction, révision: je propose toute une palette de prestations professionnelles. Je me consacre principalement au public romand et tiens compte de ses références culturelles. Car la Suisse est plurielle, plurilingue et pluriculturelle. Une richesse qu’il convient, à mes yeux, de préserver, d’entretenir…

Références

  • Adulanet GmbH
  • Alimentavera GmbH
  • Association suisse des brasseries (ASB)
  • Association suisse des journalistes cinématographiques (ASJC)
  • Assofide SA
  • Contcept Communication GmbH
  • DokLab
  • EBPR
  • Éditions OKAMA
  • FAZ not fur
  • Finnova
  • KALEIO Magazine
  • Mobimo
  • Ompex AG
  • pom+ Consulting SA
  • Saatchi & Saatchi Zurich
  • Trinipix
  • Zurich Film Festival